JoJo's Bizarre Adventure: Stone Ocean Makes Major Change And Fans Aren't Happy

JoJo's Bizarre Adventure: Stone Ocean Makes Major Change And Fans Aren't Happy
JoJo's Bizarre Adventure is unique in that its Stands and characters will often be named after famous musicians, bands, and/or songs throughout each Joestar generation. Such is the case with the latest episodes in the story of Stone Ocean as Jolyne Cujohn continues her journey through Green Dolphin Street Prison. Some of these names, in the past, have had to be changed to avoid copyright issues but it seems that one change has rubbed several fans the wrong way with Stone Ocean's comeback.
Sports Maximum, the villain who killed Ermes Costello's sister, had a Stand of his own known as Limp Bizkit in the original manga series. When it was originally translated, the name was switched to an ingenious workaround in "Flaccid Pancake". However, for reasons that have yet to be revealed, the English version of the anime adaptation switches the Stand's name from "Flaccid Pancake" to "Limp Vizkit" with a "V".
Needless to say, some fans weren't feeling the change from the original and were more than happy to share their frustration online. At present, the latest batch of installments includes episodes thirteen through twenty-four, and while the third section of Stone Ocean was confirmed for the physical blu-ray set next March, a Netflix release date hasn't been revealed. What do you think of "Limp Vizkit"? Feel free to let us know in the comments or hit me up directly on Twitter @EVComedy to talk all things comics, anime, and the world of Pour One Out For those who don't know, the Stand in JJBA - Limp Bizkit, was always localized to Flaccid Pancake.
But after watching episode #1 of the second batch of Stone Ocean, it is now "Limp Vizkit" --- Please pour one out for the pancakes today. -- Roma D. Nova (@Romanova) September 1, 2022 prevnext Ruined? no way.
. . .
limp bizkits localization ISNT flaccid pancake in the anime??? this ruined the stone ocean anime for me. . .
?-- wes (@wesnotblumarine) September 1, 2022 prevnext Done Dirty Netflix are *cowards* for changing the localization name of Limp Biscuit to "Limp Viscuit" instead of the superior "Flaccid Pancake" in JoJo Stone Ocean part 2. Makes me worried about Dirty Deeds Done Dirt Cheap's localized name- Filthy Acts at a Reasonable Price pic. twitter.
com/nJuY0U9fAI-- Thomas Calamia (@thomas_calamia) September 1, 2022 prevnext SMH We waited years (months) for Stone Ocean part 2, only for them to change FLACCID PANCAKE SMH-- Sorry In Advance (@SorryInAdvance4) September 1, 2022 prevnext Disappointing Bruh Sportx Maxx in the Stone Ocean Dub didn't say Flaccid Pancake, but Limp Viscuit. Disappointed, but damn. -- Trevy Bevy (@TrevBev45) September 1, 2022 prevnext Harsh Stone Ocean anime used "Limp Viscuit" as the localization name for Limp Bizkit instead of "Flaccid Pancake" like the games did.
I will never forgive them for this. -- Screen 5 ROYAL (@Screenments) September 1, 2022 prevnext JoJo Knows A Thing About Alternate Timelines Wishing I lived in the alternate timeline where someone in the JoJo Stone Ocean dub had to say "Flaccid Pancake" out loud. -- james (@Jagingus) September 1, 2022 prevnext So Upset Why did the Stone Ocean anime change limp bizkit's localised name from flaccid pancake to limp viscuit I'm so upset-- ? ania ? (@aniadraws) September 1, 2022 prev.